GREEN
Voici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branches
Et puis voici mon coeur qui ne bat que pour vous.
Ne le déchirez pas avec vos deux mains blanches
Et qu’à vos yeux si beaux l’humble présent soit doux.
J’arrive tout couvert encore de rosée
Que le vent du matin vient glacer à mon front.
Souffrez que ma fatigue à vos pieds reposée
Rêve des chers instants qui la délasseront.
Sur votre jeune sein laissez rouler ma tête
Toute sonore encore de vos derniers baisers ;
Laissez-la s’apaiser de la bonne tempête,
Et que je dorme un peu puisque vous reposez.
GREEN
Ecco qui frutti e fiori, ecco qui foglie e rami,
e poi ecco il mio cuore: batte solo per te.
Non straziarlo, ti prego, con le tue bianche mani
e sia l’umile dono dolce ai tuoi occhi belli.
Arrivo ancora tutto coperto di rugiada
che il vento del mattino mi ha gelato in fronte.
Lascia che io deponga la stanchezza ai tuoi piedi
e sogni i cari istanti che la ristoreranno.
Lascia che sul tuo seno si muova la mia testa
ancora risonante dei tuoi ultimi baci;
lascia, dopo la buona tempesta, che si acquieti,
e che io dorma un poco, visto che tu riposi.
(Traduzione di Alessandro Quattrone)